|  1 | 
       | 
    
    
      |   nemô1 vê2 gâthå3
        ashaonîsh4, | 
      O sacred4 Gathas3! Salutations1
        (be) unto you2.  | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      | ushtâ5 ahmâi6 | 
       May
        prosperity5 ( or happiness) ( be) unto that ( person)  | 
    
    
      |  ýahmâi7 ushtâ8 kahmâichît9 | 
       through whom7 happiness8 ( may
        reach) others9. | 
    
    
      | vasê-khshayãs10 Mazdåo11 dâyât12
        Ahurô13 | 
       May Ahura11 Mazda,13 ruling- at- will10, grant12 | 
    
    
      |  utayûitî14 tevîshîm15 | 
       health14 and vigour15 ( to
        the above mentioned benevolent man). | 
    
    
      |  gat16 tôi17 vasemî18 ashem19 deredyâi20 | 
       In order to hold fast20 to Truth19
        (O Ahura Mazda!) I verily16 ask of18 Thee17 | 
    
    
      |  tat21 môi22 dåo23
    ârmaitê24 | 
       that21 ( health and vigour). Owing to Armaiti24
        (
        O Ahura Mazda!) do thou grant23 me22  | 
    
    
      |  râyô25   | 
       wealth25  | 
    
    
      |  ashîsh26 | 
       good blessings26 | 
    
    
      |  vanghêush27gaêm28 mananghô29 | 
       and the life28 of
        good27 mind29. | 
    
    
      | {the stanza should be
        repeated twice) | 
       | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      | 2 | 
       | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      | atchâ30 ahmâi31 | 
      (Know) him31 verily30 | 
    
    
      |  vîspanãm32 vahishtem33 | 
       most  fortunate33 amongst all32  | 
    
    
      | hvâthrôyâ34 nâ35 | 
      (who) being
        glorious34 man35 | 
    
    
      |  hvâthrem36 daidîtâ37 | 
       can preserve37 ( his) glory36 | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      |  thwâ38 chîchîthwâ39
        Spênishtâ40 Mainyû41 Mazdâ42 | 
       O most beneficent40 Spirit39 Ahura Mazda42
        reveal,39 thyself;38 | 
    
    
      |   | 
       and with love52  | 
    
    
      |  ýâ43 dåo44
        Ashâ45 | 
       do Thou grant44 ( us) through t ruth45  | 
    
    
      | Vanghêush46 mâyåo47
    mananghô48 | 
       the riches47 of
        good46 mind48 | 
    
    
      |  vîspâ49 ayârê50
        daregô-jyâtôish51 | 
       for all49 days50 of ( our) long
        life51. | 
    
    
      | urvâdanghâ.52 | 
      
        
          see above 
         
       | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      | 3
       | 
       | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      |  at53 hvô54 vanghêush55
        vahyô56 nâ57aibî57 | 
      That54 man57 himself56 | 
    
    
      |  jamyât58 ýê59 nå60 | 
      
        
          see below 
         
       | 
    
    
      |  erezûsh61 savanghô62
    pathô63 sîshôit64 | 
       who can show64 true61 paths63 of profit62 | 
    
    
      |  ahyâ65 anghêush66 astvatô67
        mananghaschâ68 haithyêñg69 â-stîsh70 | 
       of this65
        corporeal and ( that) spiritual68 world66 ( can point out the paths) of the real69
        world70 | 
    
    
      | 
    ýêñg71 â72-shaêtî73 Ahurô74, | 
      in which71 Ahura Mazda74 dwells73  | 
    
    
      |   | 
       may attain to  better than the good59.
        (or may go towards the better). | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      |  aredrô75  | 
       O Ahura Mazda that man is (or is regarded as) Thy devotee75
        ( or giver of libations),  | 
    
    
      |  thwâvãs76 huzêñtushe77 speñtô78
        mazdâ79.  | 
      (and is) ranged on Thy side78, possessing good wisdom77
        ( and is the) maker of prosperity78 ( of the world). | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      | 4
       | 
       | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      | at80 thwâ81 mêñghâi82 | 
      I will certainly regard81 Thee82 | 
    
    
      |  takhmemchâ83 speñtem84  | 
      as omnipotent83
        and beneficent84 | 
    
    
      | Mazdâ85,  | 
      O Ahura Mazda85! | 
    
    
      |  hyat86 | 
       because86 | 
    
    
      |  tâ87 zastâ88
        ýâ89-tû90  | 
       with (Thy) hand89 | 
    
    
      |   | 
      Thou dost grant94 help92 to the sinful96
        
        as well as the righteous ( man)97 | 
    
    
      | 
    hafshî91 | 
       and with the same87 hand88, Thou dost shower91 | 
    
    
      |  avåo92 ýåo93 då94 | 
      
        
          see above 
         
       | 
    
    
      |  ashîsh95   | 
       (Thy)
        blessing95 ( upon them) | 
    
    
      |  dregvâitê96
        ashâunaêchâ97; | 
      
        
          see above 
         
       | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      |   | 
      (Thy
        blessing95) shall come6 to me3  | 
    
    
      |  thwahyâ98 garemâ99 âthrô100 | 
      through the splendor99 of Thy98 Fire100, | 
    
    
      |   ashâ-aojanghô1 hyat2 môi3
        Vanghêush4 hazê5 jimat6 Mananghô7! | 
      possessing the strength5 of righteousness1,
        and good4 mind7. | 
    
    
      |   | 
        | 
    
    
      | 5
       | 
       | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      | speñtem8 at9 thwâ10 | 
      I recognized12 Thee10 (as) indeed9 bountiful8 | 
    
    
      | Mazdâ11 mêñghî12
        Ahurâ13, | 
       O Ahura13
        Mazda11 | 
    
    
      |  hyat14 thwâ15 anghêush16 zãthôi17
    daresem18  | 
      When14 I saw18 Thee15, in the creation17 of the world16 | 
    
    
      |  paourvîm19 | 
      Most supreme19 | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      |  hyat20 dåo21 shyaothanâ22
        mîzhdavãn23 | 
      Thou wilt grant21 (
        men) the reward23 according to ( their) deeds22 | 
    
    
      |  ýâchâ24 ukhdhâ25 | 
       as well as24 words25 | 
    
    
      |  akêm26 akâi27 | 
      in
        such way that20 evil26 (befalls) unto evil (man)27 | 
    
    
      |   vanguhîm28 ashîm29 vanghaovê30 | 
      and good28 blessings28 (are the
        reward) unto good ( man)30 | 
    
    
      |  thwâ31 hunarâ32 | 
       in accordance
        with Thy31 sense of justice32 | 
    
    
      |  dâmôish33 urvaêsê34
        apêmê35. | 
       upto the ultimate35 end34 of the creation33 | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      | 6
       | 
       | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      | ýahmî36 speñtâ37 thwâ38 mainyû39 urvaêsê40 jasô,41
        Mazdâ42  | 
      At which31 end40, Thou, O Ahura Mazda!42 wilt come41 with
        Thy38 Bountiful39 Spirit ( i.e. Spenta Mainyu), | 
    
    
      |  khshathrâ43 ahmî44 vohû45
    mananghâ46, | 
      Khshathra Vairya43 and Vohu Mana45,46 | 
    
    
      |  ýehyâ47 shyaothanâish48  | 
      through
        whose47 deeds48 | 
    
    
      |  gaêthåo49   | 
      people of the world49  | 
    
    
      |  ashâ50 frâdeñtê51; | 
       become prosperous51 by means of
        righteousness50. | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      | 
        aêibyô52 ratûsh53
    sêñghaitî54 ârmaitish55, thwahyâ56
        khratêush57   | 
       Armaiti55 ( i.e. perfect mindedness) will teach54 those
        ( people)
        fixed laws53 of Thy56 wisdom57 | 
    
    
      |  ýêm58 naê59 chish60
        dâbayeitî61. | 
      Thy wisdom which58 not59 one60
        can thwart61. | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      | 7
       | 
       | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      | speñtem62 at63 thwâ64
        Mazdâ65 mêñghî66 Ahurâ67 | 
      I verily63 considered66 Thee64, O Ahura65 Mazda67! bountiful62  | 
    
    
      |  hyat68 mâ69
        Vohû70 pairî-jasat71 Mananghâ72 | 
       when (Thy
        messenger Sraosha Yazata)  came71 near me69  through Vohu Manangh70,72 | 
    
    
      |   | 
      
        (repeated in verse 7,9,11,13,15.) | 
    
    
      | peresatchâ73 mâ74,  | 
      
        and asked73 me74: | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      | chish75 ahî76 | 
        "Who75 art T hou76 | 
    
    
      |  kahyâ77 ahî78; | 
       and whose77 is thine78 ( allegiance)? | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      |  kathâ79    | 
      How79 shall I
        indicate83 | 
    
    
      |  ayârê80 | 
      (the required) light80  | 
    
    
      | dakhshârâ81 | 
       and the signs pertaining to it81 | 
    
    
      | 
    ferasayâi82 dîshâ83 | 
      
        
          see above 
         
       | 
    
    
      |  aibî84 thwâhû85 gaêthâhû86
        tanushichâ87. | 
      in the hearts87 (
        of men) in Thy85 lands86 for questioning ( about the religion)
        (i.e. the learning
        knowledge of the religion). | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      | 8
       | 
       | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      | at88 hôi89 aojî90
        Zarathushtrô91 paourvîm92 | 
      Then88 Zarathushtra91 first of all92 said90 to him89
        (i.e. Sraosha yazata) (
        as under) | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      |  haithyô93 dvaêshå94 hyat95 isôyâ96
    dregvâitê97 | 
       May I be1 a powerful96 enemy94 openly93 for the wicked97
        (man)  | 
    
    
      | at98 ashâunê99 rafenô100
        khyêm1 aojôñghvat2 | 
       and a
        mighty2 joy giver100 for the righteous99
        (man). | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      |  hyat3 â4 bûshtîsh5
    vasase6 khshathrahyâ7 dyâ8   | 
      
        
          see below 
         
       | 
    
    
      |  ýavat9 â10 thwâ11  | 
       as long as9 I
        praise11 Thee10 | 
    
    
      | Mazdâ12 | 
       O Ahura Mazda12 | 
    
    
      |  stâumî13 ufyâchâ14! | 
       weave hymns of praise13 of Thy fame, | 
    
    
      |   | 
      (so long) I may be absorbed
        in the splendor of4,5 (thy) Sovereignty7 and in the desire
        (of it).6 | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      | 9
       | 
       | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      | speñtem14 at15 thwâ16
        Mazdâ17 mêñghî18 Ahurâ19 | 
      I verily15 considered18 Thee16, O Ahura19 Mazda!17
        bountiful14 | 
    
    
      |  hyat20 mâ21 vohû22 pairî-jasat23
        Mananghâ24 | 
      when20 (Thy Messenger Sraosha Yazata)  came23 near me21  through Vohu Manangh22,24  | 
    
    
      |   | 
       (repeated in verse 7,9,11,13,15.) | 
    
    
      |  ahyâ25 ferasêm26 | 
       and
        asked26 me with love and respect:  | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      |  kahmâi27 vîvîduyê28 vashî29 | 
      What (thing)27 dost thou wish29 to
        see28.  | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      |  at30 â31  | 
      (O Ahura Mazda) As long
        as31,32 | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      |   | 
      I will have strength37,39, (so long)  I will indeed consider
        precious40  | 
    
    
      |   | 
      (or will look upon with reverence and affection)40 | 
    
    
      |  thwahmâi32 âthrê33 | 
      
        
          see below 
         
       | 
    
    
      | 
    râtãm34 nemanghô35 ashahyâ36- | 
       the offering34 of
        righteousness36 and homage35  | 
    
    
      |   | 
       unto thy32 fire33. | 
    
    
      | mâ37 ýavat38 isâi39
        manyâi40. | 
      
        
           see above 
         
       | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      | 10
       | 
       | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      | at41 tû42 môi43 dâish44 | 
      Do Thou42 grant44 me43 | 
    
    
      |  ashem45 | 
       righteousness45, | 
    
    
      |  hyat46 | 
       because46 | 
    
    
      |  mâ47 zaozaomî48 | 
       I verily yearn for48
        it for myself47  | 
    
    
      |  ârmaitî49 hacimnô50 ît51 ârem52;  | 
      (so that) ( I may) properly52 be acting50 in accordance with
        Armaiti49 (i.e. perfect mentality). | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      | peresâchâ53 nåo54
        ýâ55 tôi56 êhmâ57 parshtâ58, | 
       I ask53 Thee56 our57 questions58 | 
    
    
      |   ( i.e. those 
        questions which we wish to ask as regards the religion)  | 
    
    
      |  parshtêm59 zî60 thwâ61 | 
       because60 ( every
        question) asked59 through The e61 | 
    
    
      |  ýathanâ62 tat63
    êmavatãm64; | 
       is courage- giving64 to us54  | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      |  hyat65 thwâ66 | 
       On account of thee66 ( i.e.
        with thy authority)  | 
    
    
      | khshayãsh67 | 
       O Ahura Mazda any ruler whatever67  | 
    
    
      | 
         aêshem68 dyât69 êmavañtem70!  | 
       can maintain69 (his)
        supreme70 desire68 (i.e. his intended Herculean task) | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      | 11
       | 
       | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      | Speñtem71 at72 thwâ73
        Mazdâ74 mêñghî75 Ahurâ76, | 
      I verily72 considered75 Thee73, O Ahura76 Mazda74!
        bountiful71 | 
    
    
      |  hyat77 mâ78
        Vohû79 pairî-jasat80 Mananghâ81 | 
      when77 ( thy Messenger Sraosha Yazata)  came80 near me78  through Vohu79
        (good)  Mana81 (mind) | 
    
    
      |   | 
      (repeated in verse 7,9,11,13,15.) | 
    
    
      |  hyat82 khshmâ83
        ukhdhâish84 dîdainghê85 paourvîm86;  | 
       and
        when82 first of all86 I became learned85 by means of
        ( the gift of) Thy Sacred Verses84  | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      | sâdrâ87 | 
      
        
          see below 
         
       | 
    
    
      |  môi88 sãs89 | 
       But that which thou didst teach89 me88
        ( O Ahura Mazda) | 
    
    
      | 
    mashyaêshû90 zarazdâitish91 | 
       about
        promulgating91 it amongst men90 | 
    
    
      |   | 
       is difficult87, | 
    
    
      | tat92 verezyeidyâi93 | 
      yet I will accomplish it93, | 
    
    
      |  hyat94 | 
      
        because94 | 
    
    
      |  môi95 mraotâ96 | 
       ( that which) you told96 me95
        (O Ahura Mazda) | 
    
    
      | vahishtem97. | 
       is the best97. | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      | 12
       | 
       | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      | Hyatchâ98 môi99 mraosh100  | 
      When98 Thou said100 to me99 | 
    
    
      |  ashem1
        jasô2 frâkhshnenê3, | 
       ( that Thou art) fully3 preaching2 the
        Truth1,  | 
    
    
      |  at4 tû5-môi6 nôit7 asrushtâ8
    pairyaokhzhâ9;  | 
      Thou dost not7 proclaim9 ( or command)9 therefore4 that which is not
        worth hearing8 for me6. | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      |  uzeredyâi10   | 
      
        
          see below 
         
       | 
    
    
      |  parâ11 hyat12 môi13 â-jimat14
        Seraoshô15 Ashî16 mãzâ-rayâ17
    hacimnô,18  | 
       Sraosha15 ( who is) following18 according to
        truth16 prior to11 (all) may come14 ( to tell
        Thy inspiration) to me13 with great magnificence17.  | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      |   | 
       I
        am preparing myself10 ( for thy mission of prophet-ship) | 
    
    
      |  ýâ19 vî20 ashîsh21 rânôibyô22 savôi23
          | 
       so that19 to the
        fighters22 for the sake of religion may accrue24
        Thy20 blessing21  | 
    
    
      | 
        vîdâyât24! | 
       as reward23 (of
        their labors).  | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      | 13
       | 
       | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      | Speñtem25 at26 thwâ27
        Mazdâ28 mêñghî29 Ahurâ,30 | 
       I considered29 Thee27 O Ahura30 Mazda28 indeed
        bountiful25  | 
    
    
      |  hyat31 mâ32
        Vohû33 pairî-jasat34 Mananghâ35, | 
      When31 (Thy Messenger Sraosha Yazata) came34 near me32 through Vohu33
        Manangh35 | 
    
    
      |   | 
      (repeated in verse 7,9,11,13,15.) | 
    
    
      | arethâ36 vôizdyâi37 kâmahyâ38   | 
       In order to
        fulfill37 the aim36 of ( my) desire38 O Ahura Mazda  | 
    
    
      |  têm39
 môi40 dâtâ41  | 
       grant Thou41 unto me40 that39
        ( part) | 
    
    
      |  daregahyâ42 ýâush43
          | 
       
        of long42 life43, | 
    
    
      | 
    ýêm44 vå45 naê46 chîsh47 dâresht48 itê49; | 
       which44 no one47 ( upto now) did46
        obtain48 in this way49 from Thee45, | 
    
    
      | 
        vairyå50 stôish51   | 
       the desirable50 ( thing) of the world51  | 
    
    
      |  ýâ52  | 
       which52 | 
    
    
      |  thwahmî53
        khshathrôi54 vâchî55. | 
        is said55 to have been in Thy53
        Kingdom54   | 
    
    
      |  (i.e. thou art capable of granting long life.) | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      | 14 | 
       | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      | hyat56 nâ57 frayâi58  | 
      
        
          see below 
         
       | 
    
    
      |  vaêdamnô59 isvâ60  | 
      That wise59 ( and) powerful60 | 
    
    
      |  daidît61 maibyô62
         | 
       man57 can bestow upon61 me62, | 
    
    
      |   | 
       the friend58, | 
    
    
      | 
        Mazdâ63 tavâ64 rafenô65 frâkhshnenem66,  | 
      
        bliss65 derived from Thee64 fully.  O Ahura Mazda63 | 
    
    
      |  hyat67  | 
       which67 | 
    
    
      | thwâ68
        khshathrâ69 ashât70 hachâ71
        frãkhshtâ72; | 
       Thou hast ordained72 on account of Thy71 omnipotence69 and righteousness70 | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      |  uzereidyâi73  | 
      I may incite73 ( in
        my task of promulgating the Religion sent by Thee)  | 
    
    
      |  azêm74 saredanåo75 sêñghahyâ76,  | 
       the chiefs75 of doctrine76 | 
    
    
      | 
        mat77 tâish78 vîspâish79  | 
       together with77 all79 ( others) | 
    
    
      | ýôi80-tôi81 mãthråo82
        mareñtî83! | 
       who80 remember83 Thy81
        (mathra,)  Holy spells82. | 
    
    
      |  
       | 
       | 
    
    
      | 15
       | 
       | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      | speñtem84 at85 thwâ86
        Mazdâ87 mêñghî88 Ahurâ89, | 
      I verily considered thee o Ahura Mazda bountiful | 
    
    
      |  hyat90 mâ91
        Vohû92 pairî-jasat93 Mananghâ94, | 
       when thy
        messenger Sraosha Yazata came near me through Vohu Manangha | 
    
    
      |   | 
      (repeated in verse 7,9,11,13,15.) | 
    
    
      |  dakhshat95 ushyâi96 | 
      and pointed
        out95 intelligently96 | 
    
    
      |  tushnâ97 maitish98 | 
       to me that a contented97 thought98 | 
    
    
      |  vahishtâ99;  | 
      (is) the best thing99. | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      |  nôit100 nâ1 pourûsh2 | 
      (It
        would be better if) a perfect2 man1 may not100 | 
    
    
      | 
    dregvatô3 khyât4 chikhshnushô5,  | 
       become4 pleasing5 to a sinful man3, | 
    
    
      | 
         at6 tôi7 vîspêñg8 añgrêñg9 ashâunô10
        âdarê11.  | 
      because6 he7 (i.e. sinful men) has been considering11
        all8  righteous (persons)10 wicked9. | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      | 16
       | 
       | 
    
    
      | at12 Ahurâ13  | 
      O most bountiful21 Ahura13 Mazda!18  | 
    
    
      |  hvô14 mainyûm15
        Zarathushtrô16 vereñtê17 Mazdâ18  | 
       Zarathushtra16 himself14 looks
        upon (Thy) Spirit ( or soul) with an eye of respect17 | 
    
    
      |  ýastê19 chishchâ20 spênishtô21, | 
      and any other person19 who
        will his level best ( to do so)19 | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      | 
    astvat22 ashem23 khyât24 | 
       May righteousness23 be24 powerful22 | 
    
    
      |  ushtânâ25 aojôñghvat26 | 
       and
        victorious26 with full brilliance!25  | 
    
    
      | k hvêñg- daresôi27
        khshathrôi28 | 
       in (Thy entire) sovereignty28 resplendent as
        the Sun27 ( i.e. in the entire world) | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      |   | 
       (O Ahura Mazda) may Armaiti ( i.e. humility) | 
    
    
      | khyât29
    ârmaitish30 | 
       make her own abode29  | 
    
    
      |  ashîm31 shyaothanâish32
        Vohû33 daidît34 Mananghâ35! | 
      and through the Good33 Thought35 may she bestow34
        blessings31 ( upon men) according to their deeds32. | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      | 17
       | 
       | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      | ushtâ5 ahmâi6 | 
       May
        prosperity5 ( or happiness) ( be) unto that ( person)  | 
    
    
      |  ýahmâi7 ushtâ8 kahmâichît9 | 
       through whom7 happiness8 ( may
        reach) others9. | 
    
    
      | vasê-khshayãs10 Mazdåo11 dâyât12
        Ahurô13 | 
       May Ahura11 Mazda,13 ruling- at- will10, grant12 | 
    
    
      |  utayûitî14 tevîshîm15 | 
       health14 and vigour15 ( to
        the above mentioned benevolent man). | 
    
    
      |  gat16 tôi17 vasemî18 ashem19 deredyâi20 | 
       In order to hold fast20 to Truth19
        (O Ahura Mazda!) I verily16 ask of18 Thee17 | 
    
    
      |  tat21 môi22 dåo23
    ârmaitê24 | 
       that21 ( health and vigour). Owing to Armaiti24
        (
        O Ahura Mazda!) do thou grant23 me22  | 
    
    
      |  râyô25   | 
       wealth25  | 
    
    
      |  ashîsh26 | 
       good blessings26 | 
    
    
      |  vanghêush27gaêm28 mananghô29 | 
       and the life28 of
        good27 mind29. | 
    
    
      | {the stanza should be
        repeated twice) | 
       | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      |   ashem vohû ...
    (3). 
       | 
       | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      |   ushtâvaitîm1 hâitîm2
        ýazamaide3. 
       | 
      We revere3 Ushtava1 ha chapter2 | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      |   yenghe1 hãtãm2 | 
      Among living
        beings2 who1  | 
    
    
      | 
        ãat3
 yesne4 paiti5
        vanghõ,6 | 
      (is) better6 in acts of
        worship,4  | 
    
    
      |  Mazdão Ahurõ7 | 
       of such Ahura Mazda7 (Himself) | 
    
    
      |  vaethã8 | 
       is
        aware8  | 
    
    
      | 
        ashãt9 hachã10 | 
       on account of10 their holiness9
       | 
    
    
      | yãonghãmchã
        11 tãnschã12 tãoschã13
          | 
      
        - all such,11 both men12 and women,13
          | 
    
    
      | 
        yazamaide.14  | 
      
        do we revere.14  | 
    
    
       | 
      # This entire para occurs at the end of Yasna Hã 18 and Yasna Hã
        27.  | 
    
    
      |   | 
       | 
    
    
      |   | 
       |